Nederlandse kinderboeken en -cultuur een maand lang "à l'honneur" in Frankrijk
Ziet dit bericht er niet goed uit?
Bekijk het in een webbrowser.


PERSBERICHT

15 november 2021

Nederlandse kinderboeken en -cultuur in Frankrijk centraal

Ton monde, plein de merveilles*

Van half november tot half december vindt onder de titel 'Ton monde, plein de merveilles' een presentatie van Nederlandse kinder- en jeugdcultuur plaats in Montreuil, een voorstad van Parijs, waar ieder jaar de belangrijkste kinderboekenbeurs van Frankrijk wordt georganiseerd. 'Ton monde, plein de merveilles' is een multidisciplinaire samenwerking tussen Nederlandse fondsen en sectorondersteunende instellingen, Franse partners en de Nederlandse ambassade in Parijs.

Het Nederlands Letterenfonds grijpt de gelegenheid aan om dit najaar ook extra aandacht aan de Franse markt te besteden. Vandaag, maandag, 15 november, zal Margot Dijkgraaf een presentatie geven bij een webinar van Livres Hebdo (het Franse Boekblad) over vier recent verschenen vertalingen. Op maandag 22 november, wordt een online Publishers Tour georganiseerd voor Franse kinderboekenuitgevers en -redacteuren waarbij onder andere Mirjam Noorduijn en vertalers Mireille Cohendy en Myriam Bouzid recente Nederlandse kinder- en jeugdboeken onder de aandacht zullen brengen.

zes covers

Publieksprogramma

Anna Woltz, Fleur van der Weel, Marit Törnqvist en Noëlle Smit presenteren op en rondom de Salon du Livre et Presse de la Jeunesse in Montreuil (1 t/m 6 december) zowel live als online hun werk. Alle vier hebben een recente Franse vertaling. Een deel van het beursprogramma wordt uitgezonden via La Télé du Salon, te bekijken op de Franse televisie en online. Iedere dag worden korte video’s over de aanwezige auteurs en illustratoren en recente vertalingen vertoond. Via deze kanalen en op de stand van de Franse uitgever Format zal er ook aandacht zijn voor Jip en Janneke, die dit jaar voor het eerst in Franse vertaling is verschenen onder de titel Jeannot & Jeannette (Format, vertaling Emmanuèle Sandron).

Daarnaast geven illustratoren Noëlle Smit en Fleur van der Weel live workshops in verschillende bibliotheken in Montreuil; Smit zal op ook de etalageruit van boekwinkel Folies d'Encre beschilderen. Anna Woltz wordt op de beurs geïnterviewd naar aanleiding van de vertaling van haar jeugdroman Alaska (Bayard, vertaling Emmanuèle Sandron). Ook zijn illustraties van Marit Törnqvist uit de Franse vertaling van Het gelukkige eiland (La Joie de Lire, vertaling Maurice Lomré) geselecteerd voor de jaarlijkse expositie van de beurs. Deze expositie (met werk van vier Franse en vier internationale makers) reist na de beurs door naar 300 bibliotheken in heel Frankrijk.

Nederlandse jeugdfilm wordt onder de aandacht gebracht in Cinéma Le Méliès  in Montreuil. Naast een programma van korte films met workshops voor de allerkleinsten, worden de speelfilms Wij van René Eller (gebaseerd op de roman van Elvis Peeters) en Mijn bijzonder rare week met Tess van Steven Wouterlood, naar het gelijknamige boek van Anna Woltz vertoond. René Eller en Sonny van Utteren (hoofdrolspeler uit Mijn bijzonder rare week met Tess) zullen bij de vertoning van hun film aanwezig zijn voor een Q&A. De vertaling van de roman, Ma folle semaine avec Tess, ook van de hand van Emmanuèle Sandron, verscheen eerder bij Bayard Jeunesse.

Op het gebied van podiumkunsten waren er twee voorstellingen van De Dansers te zien. Shake Shake Shake (voor 14+) en Petites cuillères (Lepeltje, lepeltje, voor 4+) spelen elk twee maal in het Théâtre municipal Berthelot Jean-Guerrin. Beide voorstellingen in de choreografie van artistiek leiders Josephine van Rheenen en Guy Corneille, kenmerken zich door een combinatie van acrobatische en speelse dans in combinatie met live muziek. Waar Shake Shake Shake het anarchistische van rock 'n' roll omarmt, biedt Lepeltje lepeltje aan kleintjes de mogelijk weg te dromen in een fantasierijke wereld over thema's als geborgenheid, vrijheid en durf.

Voor een overzicht van het hele Ton monde, plein de merveilles-programma, zie: www.atelierneerlandais.com/fr/

poster Ton monde, plein de merveilles (illustratie: Aimee de Jongh)

Salon du Livre et Presse de la Jeunesse

De Salon du Livre et Presse de la Jeunesse wordt dit jaar voor de 37ste keer georganiseerd in Montreuil. Eerder in 2018 was Nederland gastland op deze beurs die niet alleen geldt als veruit de belangrijkste Franse kinderboekenbeurs, maar die ook een sterke rol speelt op het vlak van leesbevordering in de hele Parijse regio, en breder in Frankrijk. De beurs zet met succes in op duurzame banden met zowel bibliotheken als het onderwijs. Dat vormde voor de Nederlandse ambassade in Parijs en Friso Wijnen, ambassaderaad voor cultuur en communicatie, de inspiratie om samen met het Fonds Podiumkunsten, SEE NL en het Nederlands Letterenfonds tot een nieuwe grootschalige presentatie van Nederlandse kindercultuur te komen in Montreuil: Ton monde, plein de merveilles is van een gemeenschappelijk beeld voorzien door striptekenaar Aimée de Jongh, die op dit moment grote successen boekt in Frankrijk. Eerder deze maand hield literair agent Elaine Michon (mi-Francaise, mi-Nederlandse) een lezing voor bibliothecarissen over Nederlandse kinderliteratuur in Montreuil.

*jouw wereld, vol wonderen is een initiatief van de Nederlandse Ambassade in Parijs, het Fonds Podiumkunsten, Nederlands Letterenfonds en SEE NL.

Niet voor publicatie:

Voor meer informatie kunt u contact opnemen met het Nederlands Letterenfonds, telefoon 020 520 73 00:

Over het Nederlands Letterenfonds

Het Nederlands Letterenfonds stimuleert door middel van beurzen en subsidies aan schrijvers, vertalers, uitgevers, literaire tijdschriften en festivals, de kwaliteit en diversiteit in de literatuur en draagt bij aan de verspreiding en promotie van de Nederlands- en Friestalige literatuur in binnen- en buitenland.
www.letterenfonds.nl