Stanišić, Šnajder, Kinsky, Evaristo en Ernaux op shortlist Europese Literatuurprijs
Ziet dit bericht er niet goed uit?
Bekijk het in een webbrowser.


PERSBERICHT - ONDER EMBARGO TOT DI 29 JUNI, 21.30 UUR

29 juni 2021

Shortlist Europese Literatuurprijs 2021 bekendgemaakt

In een feestelijke livestream vanuit de Oude Lutherse Kerk in Amsterdam heeft juryvoorzitter Manon Uphoff de shortlist van de Europese Literatuurprijs bekendgemaakt. Vijf titels zijn geselecteerd. De prijs wordt dit jaar voor de elfde keer uitgereikt.

De vakjury selecteerde romans ‘die verhalen over wat het betekent te leven, te bestaan, te voelen en denken in Europa. Boeken die op een bijzondere manier in ons bleven rondzingen, en die op een onmiskenbare manier iets onvergetelijks zeggen over dit Europa,’ aldus de jury.

De vijf geselecteerde titels zijn:

  • De jaren van Annie Ernaux, vertaald uit het Frans door Rokus Hofstede (De Arbeiderspers);
  • Meisje, vrouw, anders van Bernardine Evaristo, vertaald uit het Engels door Lette Vos (De Geus);
  • Langs de rivier van Esther Kinsky, vertaald uit het Duits door Josephine Rijnaarts (Uitgeverij Pluim);
  • De reparatie van de wereld van Slobodan Šnajder, vertaald uit het Kroatisch door Roel Schuyt (Wereldbibliotheek);
  • Herkomst van Saša Stanišić, vertaald uit het Duits door Annemarie Vlaming (AmboIAnthos).

Banner shortlist ELP 2021

De afgelopen maanden las de jury twintig romans vertaald uit negen talen. ‘Dat dit kon is te danken aan het werk van de vertalers, die als transporteurs van geest en taal hebben gewerkt: gevoelig, gedreven, zoekend naar het best passende woord, het meest met het ritme of het muzikale, het bonkige, hechte, dichte, het feitelijke of volstrekt fictieve van de brontekst overeenstemmende. Wat zijn we ze dankbaar. Wat hadden we tot veel van deze boeken anders moeilijk of geen toegang gehad,’ aldus de jury.

De jury van de Europese Literatuurprijs 2021 bestaat naast voorzitter Manon Uphoff uit criticus Cyrille Offermans (De Groene Amsterdammer), literair vertaler Martine Woudt (laureaat 2020) en boekhandelaren Marieke de Groot (Pantheon Boekholt, Amsterdam) en Marischka Verbeek (Savannah Bay, Utrecht). Het juryrapport is te vinden op www.europeseliteratuurprijs.nl.

Leesclubs die één van de romans op de longlist lezen, kunnen tegen een sterk gereduceerd tarief de vertaler van de genomineerde titel uitnodigen om de leesclub in gesprek te gaan over de roman én de vertaling ervan. Online of live, met inachtneming van de dan geldende coronamaatregelen. Meer informatie vindt u op www.europeseliteratuurprijs.nl/leesclubs.

Deze zomer organiseert lezerscommunity Hebban.nl online leesclubs rondom enkele romans op de shortlist.

Over de prijs

De Europese Literatuurprijs bekroont de beste hedendaagse Europese roman die in het voorgaande jaar in Nederlandse vertaling is verschenen. Zowel de auteur als de vertaler van de winnende roman wordt geëerd; de schrijver ontvangt € 10.000 en de vertaler € 5.000.

De longlist is samengesteld door zeventien Nederlandse kwaliteitsboekhandels. Uit deze lijst van twintig titels selecteerde de jury de shortlist en kiezen zij de winnende roman. De prijs wordt op zaterdag 6 november uitgereikt op het Crossing Border Festival in Den Haag.

De Europese Literatuurprijs is een initiatief van het Nederlands Letterenfonds, Academisch-cultureel centrum SPUI25, weekblad De Groene Amsterdammer en Athenaeum Boekhandel. De prijs wordt financieel mogelijk gemaakt door het Lira Fonds, de De Lancey & De La Hanty Foundation en het Nederlands Letterenfonds.

Noot voor de redactie, niet voor publicatie

Voor meer informatie kunt u contact opnemen met Marije de Bie, coördinator van de Europese Literatuurprijs, mail: m.de.bie@letterenfonds.nl en tel:  06 82 14 60 51

  • Download hier het logo van de Europese Literatuurprijs
  • Download hier de shortlist-banner met de vijf covers op hogere resolutie
  • Klik hier voor het juryrapport
  • Aanmelden voor de livestream (di 29 juni 20.00-21.30)
  • Lees hier de verhalen van de genomineerde vertalers over hun werk: vertalersgeluk.nl

Over het Nederlands Letterenfonds

Het Nederlands Letterenfonds stimuleert, door middel van beurzen en subsidies aan schrijvers, vertalers, uitgevers, literaire tijdschriften en festivals, de kwaliteit en diversiteit in de literatuur en draagt bij aan de verspreiding en promotie van de Nederlands- en Friestalige literatuur in binnen- en buitenland.
www.letterenfonds.nl